موهبت كامل نبودن

ناشر: صابرين
مترجم: اكرم كرمي
نويسنده: برني براون
قطع: رقعي
نوع جلد: شوميز
زبان: فارسي
تعداد صفحات: 166
سال انتشار: 1401
نوبت چاپ: 7
وزن: 200
شابک: 9789642785766
قيمت: 125,000تومان
موجودي : موجود نیست

درباره‌ی کتاب

ويليام شکسپير نمايش نامه نويس و شاعر مشهور که نمايشنامه هاي او را به چند دسته کلي مي‌توان تقسيم کرد: نمايش نامه هاي غنايي (همچون رومئو و ژوليت)، نمايشنامه هاي کمدي (مانند هياهوي بسيار براي هيچ)، نمايش نامه هاي تاريخي (نظير هنري ششم)، و تراژدي (همچون هملت). او غزل هاي پُرشماري نيز سروده است. آثار شکسپير اگرچه در وهله نخست و در محدوده اذهان عمومي ، بي درنگ و مستقيماً عبور از عالم خاکي و صعود به جهان بالا را به خاطر متبادر نمي کند، ليکن چون با تفسير و تعمّق گرهها و پيچيدگي هاي وجود قهرمانانش گشوده شود، آشکارا رموز هنر قدسي که همانا تشخيص و تمير ميان " مقيّد" و " مطلق" است ظاهر مي شود و به وضوح پرده از حرکتي عمودي به سوي مفاهيم برتر، که نظرگاه اوست، فرو مي افتد. کتاب حاضر مجموعه 27 تراژدي و کمدي از اوست که همگي را مرحوم علاءالدين پازارگادي ترجمه کرده است. زبان و کلام رازآلود شکسپير سرشار از رمز و نماد است و مترجم در برگرداندن زبان او به فارسي تلاش فراوان کرده و رنج تحقيق بسيار را برخود هموار کرده است. اين نخستين بار است که مجموعه‌ اي با اين تعداد آثار نمايشي شکسپير، به صورت يکجا، به زبان فارسي منتشر مي شود. پازارگادي نمايش نامه هاي غنايي را نيز جزو نمايشنامه هاي تراژيک آورده است. يکي از نکات قابل توجه در آثار شکسپير عفت قلم و اخلاقي بودن نمايشنامه هاي اوست. شکسپير، در عين اين که قالبي نمي انديشد، سخت در قيد آن است که نمايشنامه هايش به نتايج اخلاقي جهانشمول برسد و مخصوصاً دغدغه تحکيم روابط خانواده از صدر تا ذيل نوشته هايش را دربرگرفته است. سبک تحرير نمايشنامه هاي شکسپير مخلوطي از اشعار مقفي، ابيات بي قافيه، و قطعات منثور است که هر کدام در جاي معيني به کار مي رود.ابيات مقفي را اکثراً براي اينکه تاثير زيادي در شنونده بکند در آخر صحنه ها به کار مي برد. مخصوصاً در مواردي که صحنه تغيير نمي کرد يا وسايلي وجود نداشت که تغيير صحنه را نشان دهد اين گونه ابيات براي تفکيک صحنه ها موثر واقع مي شد.