ترجمه كليله و دمنه

ناشر: اميركبير
نويسنده: نصرالله منشي - مجتبي مينوي تهراني
قطع: وزيري
نوع جلد: گالينگور
زبان: فارسي
تعداد صفحات: 452
سال انتشار: 1401
نوبت چاپ: 48
وزن: 760
شابک: 9789640001554
قيمت: 175,000تومان
موجودي : 5 (جلد)
+

به اشتراک بگذارید

نظرات

محل درج نظر کاربران...
, 27/04/1400 04:19 ب.ظ
از: راضیه
این کتاب که اصل آن به زبان هندی و در پنج باب جمع‌آوری شده بود، ابتدا در دوران انوشروان، توسط برزویه‌ی طبیب به پارسی ترجمه و چند حکایت که آن‌ها نیز به زبان هندی بودند، بر آن افزوده شد.
پس از وی در دوران فرهنگ اسلامی، ابن مقفع این کتاب را از فارسی به عربی ترجمه کرد و نام "کلیله و دمنه" را بر آن نهاد.
در دوره‌ی سامانیان، رودکی آن را به نظم فارسی درآورد و در دوران پادشاهی بهرامشاهِ غزنوی، نصرالله منشی این کتاب را بار دیگر به فارسی تألیف و ترجمه کرد.
این کتاب مجموعه‌ای از حکایت‌های شیرین و آموزنده است که اغلب در دلِ یکدیگر روایت شده‌اند. نثر منشی، آراسته به انواع مثل‌ها و اشعار عربی و فارسی است.
نثر کتاب اگرچه فنی است اما از دشواریِ زبانِ کتاب‌هایی چون مرزبان‌نامه و چهارمقاله به دور است.
این کتاب بارها تصحیح و شرح داده شده است اما تصحیح و شرح مجتبی مینوی از معتبرترین شروح بر این کتاب است.
آیا این بررسی مفید بود؟ 0 0

کتاب‌های مرتبط با موضوع کتاب